Ada 2 film pendek
Let's go
0.15 2 ปีที่ล้ว
sorng pii thii laeew
[2 tahun yang lalu]
0.55 ...ที่พื้นลวกมาก บันไดก็สูงสุดๆ
thii phueen luak maak ban dai kor suung
[...Di dasar dibuat tidak rapi, tangga juga terlalu tinggu]
1.19 พ่อบอกว่าที่สุดท้าย ไม่ย้ายแล้ว...
phor bork waa thii sud thaai mai yaai laeew...
[Ayah bilang bahwa tempat terakhir...tidak pindah lagi]
1.19 อ้าวคุณ!
aao khun!
[Oh Anda!]
1.22 จริงเหรอวะ?
jing ror wa?
[Benar?]
1.28 นี่เราจะมีเพื่อนใหม่ เพื่อนใหม่เข้ามาเพิ่มอีก 1 คน เดี๋ยวน้องเบลเชิญเข้าไปนั่งตรงนั้นได้เลยนะ ครูจัดที่นั่งไว้ให้เธอเรียบร้อยแล้ว
nii rao ja mii phueaan mai phueaan mai khao maa pherm iik nueng khin diaao norng Belle chern pai nang trong nan daai loey na khruu jad thii nan wai hai theer riaab roy laeew
[Kita ada teman baru satu lagi, silahkan Nong Belle duduk disanam ibu sudah siapkan tempat duduk]
1.37 ในระหว่างนี้ก็จะบอกว่า ให้นักเรียนรักษาวินัยนะ โดยเฉพาะทรงผม แล้วก็การทำสีผมน่ะ
nai ra waang nii kor ja bork waa hai nak riaan rak saa wi nai na doii cha phroa song phom laeew kor kaan tham sii phom na
[Selama waktu ini mau kasih tahu tolonglah murid jaga rapi apalagi tentang rambut dan tentang cat rambut]
1.46 อ้าว! ไม่ใช่ที่นั่งของเธอ นู่น ครูเตรียมไว้ให้แล้ว อันนี้ที่นั่งของซูเขา
aao! mai chai thii nang khorng theer nuun khruu triaam wai hai laeew an nii thii nang khorng Sue khao
[Aao! Bukan tempat dudukmu, itu ibu sudah siaokan. Ini Suenya]
1.50 แล้วก็ระเบียบวินัย ทรงผม การมาสายเนี่ย นักเรียนต้องระวังมาก เพราะว่าการมาสายเนี่ย มันจะมีผลต่อการสแกน สแกนนิ้วมือ...
laeew kor ra biaab wi nai song phom kaan maa saai niaa nak riaan torng ra wang maak phroa waa kaan maa saai niaa man ja mii phon tor kaan sa kaeen sa aeen niw muee
[Dan tentang rapi tambut, ketelatan, murid hatus berhati-hati banget, karena ketelatan berhasik sampai scan sidik jari]
2.23 เค้าบอกกันว่า...
khap bork kan waa...
[Ada orang bilang bahwa...]
2.26 เพื่อนที่โตมาตอนมัธยมด้วยกัน
phueaan thii too maa torn mat tha yom duaay kan
[Temab yang tumbuh saat sekolah tinggi bersama ]
2.31 จะเป็นเพื่อนที่สนิทที่สุดในชีวิต
ja pen phuraan thii sa nit thii sud nai chii wit
[Jadi teman ;aing akrab di hidup]
2.35 นี่มึงการ์ตูนใหม่มาแล้ว... กูชอบผู้ชายตีกลอง
nii mueng kaa tuun mai maa laeew...kuu chorb phuu chaai thii klorng
[Lu, komik sudha sampai...gue suka cowok main gendang]
2.37 กินข้าวคนเดียวมาจะอาทิตย์ละจ้า
kin khaao khon diaao maa ja aa thit laeew jaa
[Makan nasi sendiri hampir satu Minggu]
2.40 ชอบตีกลอง อ่ะ กูก็ตีได้
chorb tii klorng a kuu kor tii daai
[Suka yang main gendang? Ah gue bisa]
2.45 ทำไมกูตีไม่ได้ ไม่เหมาะ!?
tham mai kuu tii mai daai a kuu kor tii daai
[Kenapa hue tidak bisa, tidak cocok!?]
2.47 ไม่ได้ มึงเป็นชะนี กูไม่ชอบ ขอร้องเถอะ
mai daai mueng pen cha nii kuu mai chorb khor rorng ther
[Tidak bolah lu sebagai perempuan, gue tidak suka, tolong]
2.49 แหม ได้ข่าว มึงแอบคุยกันอยู่
maee daai khaao mueng aeeb khui kan yuu
[Hehe, dengar lu diam saling bicara]
2.50 คุยกับใคร?
khui kab khrai
[Bicara sama siapa?]
2.52 คุยกับอีหยกไง
khui kab ii yok ngai
[Bicara sama II Yok dong]
2.55 ขอเรายืมการ์ตูนมั่งดิ
khor kaa tuun mang di
[Aku minta sewa komik yah]
2.55 โอ้โห ขอร้องเถอะ
oo hoo khor ronrng ther
[oh ho, tolong]
2.56 กูหมดอารมณ์ล่ะ เอาตังค์มา
kuu mod aa rom la ao thang maa
[Gue sudah habis mood, bayarlah]
2.58 ต้องสมัครสมาชิกก่อนมั้ย?
torng sa mak sa maa chik korn mai?
[Harus melamar anggota dulu kah?]
2.58 ที่มึง ที่มึงผลัดกูไว้หลายรอบแล้วแหละ ค่าการ์ตูนเนี่ย
thii mueng thii mueng phlad kuu wai laai rorb laeew lae khaa kaa tuun niaa
[Yang lu pindah bayar gue dengan banyak kali, bayaran komik ini]
3.00 อะไร!? กูไม่ได้ผลัด
a rai!? kuu mai daai phlad
[Apa!? Gue tidak pindah]
3.02 มีบากิมั้ย?
mii baa ki mai?
[Ada Baki kah?]
3.03 นี่มันร้อยละ เอาตังค์มาเลยเนี่ย
nii man roy la ao tang maa loey niaa
[Ini sudah ratus, bayarkan lah]
3.05 มึงก็ มึงจะมาหึ้ยของกูอีก
mueng kor mueng ja ma huey khorng kuu iik
[Lu. Lu Huey kepada benda gue lagi]
5.14 กลุ่มสาระการเรียนรู้สุขศึกษาและพลศึกษา ยินดีต้อนรับ
klum saa ra kaan riaan ruu su kha suek saa lae pha la suek saa yin dii torn rab
[Grup subyek kesehatan dan olahraga selamat datang]
5.58 มัธยม
mat tha yom
[Sekolah tinggi]
6.05 เอาอีกแล้ว
ao iik laeew
[Lagi]
6.30 โรงเรียนเป็นยังไงบ้างลูก?
roon riaan pen yang ngai baang luuk?
[Sekolah bagaimana?]
6.32 ก็ดีนะแม่ เบลได้เพื่อนใหม่เยอะเลย นิสัยดีทั้งนั้นด้วย
kor dii na maee Belle daai phueaan mai yer loey ni sai dii thang nan duaay
[Begitu baik, bu. Belle terima banyak teman baru, perangai baik semua]
6.40 จริงเหรอลูก? แต่แม่ว่าที่นี่เงียบมากเลย ไม่เห็นมีอะไรเลย แม่เบื่อ
jing ror luuk? taee maee waa thii nii ngiaab maak loey mai hen mii a rai loey maee bueaa
[Benar? Tapi ibu merasa disini sepi banget, terlihat tidak ada apapun, ibu bosan]
6.50 เบลพาแม่ไปเที่ยวไหม?
Belle phaa maee pai thiaao mai?
[Belle membawa ibu jalan-jalan kah?]
6.56 อืม แม่อยากไปอยู่ที่อื่นอ่ะเบล เบลไปกับแม่ไหม?
ueem maee yaak oai yuu thii ueen a Belle Belle pai kab maee mai?
[Hmm ibu ingin pergi tingaal di lain ah Belle. Belee pergi sama ibu kah?]
7.08 เขาบอกว่า ตรงร้านรอบสวนทุกวันเสาร์อ่ะ มันจะมีถนนคนเดิน เราลองไปกันไหม?
khao bork waa trong raan rorb suaan thuk wan sao a man ja mii tha non khon dern rao lorng pai kan mai
[Ada orang bilang di toko sekitar taman setiap hari Sabtu ada walking street, nyok kita coba pergi kah?]
7.56 บิดอีก
bid iik
[Pulas lagi]
8.00 บิดอีกนิดนึง
bid iik nid
[Pulas lagi sedikit]
8.04 บิดเพิ่มอ่ะ
bid pherm a
[Tambah pulas ah]
8.07 เอาอีก
ao iik
[Lagi]
8.11 ไม่ได้อ่ะ บิดอีก เอาอีก อ่ะ ตรงแล้ว สายสี่ถึงสายหกอ่ะ เวลาบิดอ่ะไปอีกทางนะ
mai daai a bid iik ao iik a trong laeew saai sii thueng saai hok a wee laa bid a pai iik thaang na
[tidja ah. Pulas lagi. Lagi. Ah sudah tepat garis ke tempat sampai garis ke enam ah. Kalau pulas ah pulas kepada beda jalan]
8.22 เทพว่ะ!
theep wa!
[Kren!]
8.24 คุณเล่นเป็นเหรอ? เฮ้ยคุณสอนเราหน่อยดิ
khun len pen ror? hoey khun sorn rao noy di
[Anda bsia main kah? Hey Anda, tolong ajarin aku dong]
8.30 ไปห้องสมุดอ่ะ
pai horng sa mud a
[Pergi ke perpustakaan ah]
8.33 เฮ้ย! เดี๋ยวก่อนดิคุณ
hoey! diaao korn di khun
[Hey! Tunggu, ANda]
9.02 ไม่อยากจะพูดอะไรมากแล้ว ฉันเบื่อมากเข้าใจไหม!
mai yaak ja phuud a rai maak laeew chan bueaa maak khao jai mai!
[Tidka mau bicara apa lebih banyak lagi, aku bosan banget paham kah!]
9.06 เอาอย่างงี้ถ้าคุณไม่ต้องการจะอยู่ คุณก็ไม่ต้องอยู่
ao yaang ngii thaa khun mai torng kaan ja yuu khun kor mai torng yuu
[Oke jadi kalau Anda tidka mau disini jadi ANda tidak disini]
9.06 ฟังเพลงนี้ดีกว่า เบลชอบมากเลย
fang phleeng dii kwaa Belle chorb maak loey
[Dengar lagu ini lebih baik, Belee suka banget]
9.09 เออ ไม่อยู่ก็ได้ไม่อยู่ก็ดี
eer mai yuu kor daai mai yuu kor dii
[Er, tidak disini juga baik]
9.14 เพราะไหมคะ?
phroa mai kha?
[Merdu kah?]
9.34 ซู มึงโอเคป่ะวะ่?
Sue mueng oo khee pa wa?
[Sue, lu ok kah?]
9.38 มึงแม่งอย่าคิดมากดิ ไม่เป็นไรนะมึงเดี๋ยวมันก็ผ่านไปเองแหละ
mueng maeeng yaa khid maak di mai pen rai na mueng diaao man kor phana pai eeng lae
[Lu jangan khwatir, tidka apa-apa lah lu, nanti bisa lewat diri]
9.42 มันเป็นเรื่องธรรมชาตินะเว้ย
man pen rueaang tham ma chaat woey
[Itu seperti alam]
9.57 อะไรของมันอ่ะ?
a rai khorng man a?
[terkadi apa?]
9.58 กูทำอะไร!?
kuu tham a rai!?
[Gue membuat apa?]
10.00 มึงพูดเยอะไปอ่ะ
mueng phuud yer pai a
[Lu terlalu banyak bicara ah]
10.02 ดูเพื่อนดิ
duu phueaan di
[Melihat temab sih]
10.05 กูไม่ทันได้พูดอะไรเลย เหี้ย
kuu mai than daai phuud a rai loey hiaa
[Gue belum bicara apapun, sial]
10.58 เธอไม่รู้บ้างเลย
รักด้วย
ซู :hearts: มิว
theer mai ruu baang loey
rak duaay
Sue :hearts: Mew
[Kamu tidak tahu aoaoun
Mencintai juga
Sue Mew]
12.11 เสียงเพราะอ่ะ
siaang phroa a
[Suar merdu ah]
12.13 เชี้ย! มึงเป็นใครวะ!?
chiaa! mueng pen khrai wa!?
[Sial! lu siapa sih!?]
12.21 แม่งใครวะ!?
maeng khrai wa!?
[Siapa sih!?]
14.09 ก้อนเนื้อของย่า
korn nueaa khorng yaa
[Jaringan dari nenek]
15.08 กลุ่มสาระการเรียนรู้สุขศึกษาและพลศึกษา ยินดีต้อนรับ
klum saa ra kaan riaan ruu su kha suek saa lae pha la suek saa yin dii torn rab
[Grup subyek kesehatan dan olahraga selamat datang]
16.03 เชี่ยละ!
chiaa la!
[Sudha anjir]
16.14 เพื่อนรัก มีใครอยู่ไหมคะ!?
phueaan rak mii khrai yuu mai kha!?
[Teman cinta, ada siapa kah?]
17.01 สีฟ้า
sii faa
[Warna biru]
17.08 ไม่ดิ เล่นแรงๆ
mai di len raeeng raeeng
[Tidak lah, parah-prah]
17.12 แรงอีก แรงอีก แรงอีก แรงกว่านี้
raeeng iik raeeng iik raeeng iik raeeng kwaa nii
[Lebih para, lebih parh, lebih parah, lebih pada daripada ini]
17.20 บัดซบ บัดซบ
bad sob bad sob
[Anjir, anjir]
17.26 เชี่ย!
chiaa!
[Sial?]
17.30 เป็นไรป่ะ?
pen rai pa?
[Apa kabar?]
17.32 เราเล่นไม่ค่อยเป็นอ่ะ
rao len mai khoy pen a
[Aku main kurang lancar ah]
17.38 เท่ห์ จะตาย คนเล่นกีตาร์ เขาก็ต้องโดนบาดนิ้วกันเปล่าวะ?
thee ja taai khom len kii taa khao kor torng done baad niw kan plaao wa?
[keren abnget orang main guitar, siapa main harus ada luka di cari semua kah?]
17.44 ใช่เหรอ?
chai ror?
[Serius?]
17.47 แล้วคุณเล่นเป็นเหรอ?
laeew khun len pen ror?
[Dan Anda bsia main kah?]
17.58 เจ็บป่ะ?
jeb pa?
[Sakit kah?]
18.06 เจ็บก็ต้องบอกว่าเจ็บดิ แบบเนี้ย เชี่ยเจ็บโว้ย...
jeb kor torng bork waa jeb di baeeb niaa chiaa jeb woii...
[Sakit jadi ahrus bicara sakit sih, seperti ini sia' sakit anjir...]
18.31 ที่นี่ดีเนอะ
thii nii diin noa
[Disni baik dong]
18.37 อือ ดี แต่เดี๋ยวเขาก็จะสร้างตึกมาแทนแล้ว
euu dii taee diaao khao kor ja sraang turk maa thaeen laeew
[Hmm baik tapi nanti dibangun gedung lah]
18.43 อือ เหรอ?
euee ror?
[Hmm benar?]
18.48 หายากเนอะที่ที่เราจะหนีไปหลบอย่างสบายใจ
haa yaak noa thii thii rao ja nii pai lob yaang sa baai jai
[Begitu susah cari tempat yang kita bisa kabur bersembunyi dengan hati santai]
18.58 คุณว่าถ้าเกิดเราลอยขึ้นไปบนนั้นอ่ะ มันจะมีอากาศหายใจไหมอ่ะ?
khun waa thaa kerd rao loy khuem pao bon nan a man ja mii aa kaad haai mai a?
[Anda kira kalau kita terbang sampai di atas itu akan ada udara untuk bernafas kah?]
19.11 ไม่น่านะ ไม่งั้นนักบินอวกาศคงไม่ต้องใส่ชุด
mai naa na mai ngan nak bin ao wa kaad khong mai torng sai chud
[Mungkin tidak, jadi astronot mungkin tidka memakai seragam astronot]
19.22 แล้วจุดสูงสุดตรงไหนของฟ้าที่มนุษย์สามารถหายใจได้อ่ะ?
laeew jud suung sud trong nai khonrg faa thii ma nud saa maad haai jai daai a?
[Dan titik paling tinggi mana langitnya yang manusia bisa bernafas?]
19.29 สตราโทสเฟียร์ไง
sa traa tood fiaa ngai
[Stratosphere song]
19.34 มันเป็นชื่อชั้นบรรยากาศ
man pen chuee chan ban yaa kaad
[Itu nama atmosfer]
19.41 คุณมีความรู้เนอะ
khun mii khwaam ruu noa
[Anda begitu ada banyak pengetahuan dong]
19.48 ถ้าสูงกว่านั้นมนุษย์ก็จะอยู่ไม่ได้แล้ว
thaa suung kwaa nan ma nud kor ja yuu mai daai laeew
[Kalau lebih tinggi daripada itu manusia sudah tidak bisa berhidup]
19.55 ขนาดหนีขึ้นไปบนนั้นยังไม่ยอมให้อยู่
kha naad nii khuem pai bon nan yang mai yorm hai yuu
[Sudah bsia kabur sampai disanan jadi tidak setuju berhidup]
20.12 ตอนแรกเราคิดว่าคุณจะไปกลับแม่ซะอีก
torn raeek rao khid waa khun ja klab pai maee sa iik
[Pertama kali kira ANda mau pergi sama ibu]
20.20 เป็นผู้ใหญ่นี่ดีเนอะ จะหนีไปที่ไหนเมื่อไหร่ก็ได้
pen phuu yai nii dii noa ja nii pai nai mueaa rai kor daai
[Jadi dewasa begitu baik dong, bsia kabur dimana kapan]
20.30 แม่เราก็หนีเราไปเหมือนกัน
maee rao kor nii rao pai mueaan kan
[ibuku juga kabur dari aku]
20.33 เหรอ?
ror?
[Benar?]
20.36 แม่เราเพิ่งตายอ่ะ
maee rao pherng taai a
[ibuku baru meninggal ah]
20.45 คุณนี่ก็หนักเหมือนกันนะ จับดีดีอ่ะ
khun nii kor nak mueaan kan na jab dii dii a
[Anda juga berat, hingkao dengan baik ah]
21.03 เราว่าเราจะหัดขี่มอร์ไซด์อ่ะ
rao waa rao ja had khii mor teer sai a
[Aku kira mau mencoba mengendarai motor]
21.08 จริงดิ? ก็เท่ห์ดีนะ พ่อเราไม่ยอมให้เราขี่มอร์ไซด์อ่ะ
jing di? kor thee dii na phor rao mai yorm hai rao khii mor sai a
[Serius? Begitu keren dong, ayahku tidak setuju mengendari motor ah]
21.17 ถ้าเราขี่ได้เราจะให้คุณ ซ้อนท้ายเรา
thaa rao daai khii rao ja hai khun sorn thaai rao
[Kalau aku bisa mengendarai aku mau bolehkan ANda bonceng]
21.20 ดีเลยคุณ ปั่นจักรยานโคตรเมื่อยเลย
dii loey khun pan jak kra yaan khode mueaay loey
[Baiklah, bersepada capek banget]
21.27 เออ แล้วเราจะพาคุณไปหาที่เจ๋งๆ หลบภัยด้วย
eer laeew rao ja phaa khun pai haa thii jeng jeng lob phai duay
[Er, dan aku mau membawa Anda kepada tempat keren bersembunyi juga]
21.33 เหรอ? สัญญาแล้วนะ
ror? san yaa laeew na
[Serius? Sudha janji dong]
21.41 มึงกอดกูในเวลาที่กูต้องการกอดที่สุด
mueng kord kuu nai wee laa thii kuu torng kaan kord thii sud
[Lu peluk gue pada waktu yang aku paling butuh peluk]
21.48 หลังจากวันนั้น มึงก็กอดหลังกูมาตลอด
lang jaak wan nan mueng kor kord lang kuu maa ta lord
[Sejak hari itu, lu peluk punggung gue sellau]
21.53 ที่ของเรา อาจจะเป็นบนหลังมอเตอร์ไซด์ของกู
thii khorng rao aad ja pen bon lang mor teer sai khorng kuu
[]Tempat kita mugnkin adalah jok motor gue
22.00 กูชอบที่มึงกอดหลังกู
kuu chorb thii mueng kord lang kuu
[gue suka yang lu peluk punggung gue]
22.05 กูไม่เคยคิดเลยว่า ถ้าวันนึงมึงไม่อยู่ข้างหลังกู
kuu mai khoey khid loey waa thaa wan nueng mueng mau yuu khaang lang kuu
[Gue tidak pernha pikir bahwa kalau hari nanti lu tidak di belakang gue]
22.11 ...กูจะทำยังไง
...kuu ja tham yang ngai
[...Gue akan bagaimana]
Similar topics
Permissions in this forum:
You can reply to topics in this forum